Народные сказки орочев
Народ Орочи –
коренной народ Хабаровского края
коренной народ Хабаровского края
Орочи — коренной народ в
Хабаровском крае. Самоназвание — орочисэл. Бытует и другая форма самоназвания,
заимствованная у нанайцев - нани. Этимология этнонима связана с тунгусским
словом орон - олень. В сочетании с суффиксом чи, означающим обладание, слово
орочи можно перевести как "оленный", "имеющие оленей".
Однако, эта общепризнанная этимология некоторыми учеными подвергается сомнению
на том основании, что у орочей нет оленей, а кроме того олень по орочски - ула.
По данным переписи населения 2002 года численность орочей, проживающих на
территории России, составляет 686 человек.
Орочи. Источник изображения
Говорят на орочском языке
тунгусо-маньчжурской ветви алтайской языковой семьи. Письменность для орочского
языка была создана в 1994 г.
на основе кириллической графики. Все орочи говорят по-русски. Орочским языком
владеют только пожилые люди.
Основой традиционного
жизнеобеспечения орочей было сочетание охоты, рыболовства, собирательства, а
также сезонного морского зверобойного промысла. Охотились на кабаргу, лося,
соболя, белку и других зверей.
В наши дни традиционная
культура орочей находится на грани исчезновения. И, тем не менее, в Ванинском
районе Хабаровского края образованы национальные общины «Промысловик» и
«Север», работает рыболовецкая артель «50 лет Октября».
В художественной мастерской
пос. Ванино шьют национальную
одежду, обувь; молодежь занимается резьбой по дереву. Некоторые старожилы ведут
кружки вышивки, национальных ремесел.
В пос. Датта и Орочи открыты
неполные средние школы. В основном дети учатся в Хабаровске. В 1994 г. педагог Г. Абрамова
разработала учебник орочского языка.
В одежде орочей присутствуют такие общеамурские черты, как сходство
материала (рыбья кожа, шкуры морских и сухопутных животных), штаны с
ноговицами, нагрудник, мужские передники и юбки, шубы из собачьего меха, халаты
из рыбьих кож и т.п. Этноспецифические черты в одежде орочей прослеживаются в
составе костюма и традициях орнаментики. У орочей не принято было стричь
волосы. Мужчины заплетали их в одну косу (чохчо), женщины – в две (патучи).
Одежда и обувь — амурского
типа: распашные халаты из ткани покроя кимоно, с правой полой, надставленной из
другого куска (левую полу скашивали от шейного выреза к правой подмышке) и
боковыми клиньями. Рукава длинные, суживающиеся к концам. Застежка на три
пуговицы с правой стороны. Оба борта, шейный вырез, подол и полы украшали
орнаментом. Халаты шили без подкладки (покто), на подкладке (каптима), зимний —
на вате (хокто), на лисьем меху (сулякима тэггэ), из собачьих шкур мехом наружу
(эруэ), женские — из рыбьей кожи (умами, уккэди). Нагрудники (лэли) оформляли
металлическими подвесками и другими украшениями. Комплект женской одежды
дополняли серьги (ика), ожерелья (монголи), носовые украшения (сандэха).
Серебряные браслеты носили как женщины, так и мужчины. Для охоты шили куртки из
ровдуги (качуи), из шкур кабарги, оленя (конгго), из двух шкур с голов лосей
(мята), фартуки из рыбьей кожи (бэпи). Одежду схватывали поясами (уму). У
мужчин на поясе висели ножи, кресало, трут, пороховница, у женщин — нож для
кройки (гиресу), костяной игольник. Нижней одеждой служили короткие штаны
(хооки) из ткани, ровдуги или рыбьей кожи, женские — с малым нагрудником
(дыбба). Женские короткие ноговицы делали из ткани на вате, а мужские длинные —
из ткани, рыбьей кожи (ойи), лосиной шкуры (такима ойи) или шкур собак
(индахсама ойи) и ровдуги (носама амусю). Их поддерживали специальные пояски
(тэлэ). Деталями мужской праздничной одежды служили фартуки (бэпи) из ровдуги,
женской — наплечные пелерины (сини) — съемные круглые меховые воротники
(монгоско). Наиболее состоятельные шили шелковые шубы на меху.
Летом женщины носили берестяную шапку конической формы (ау), зимой — ватную или меховую, а со второй половины XIX в. — платки. Мужчины-охотники на матерчатую накидку в виде шлема надевали круглую шапочку (апу) из белого меха оленя. Шею закрывали шарфом из беличьих хвостов. Рукавицы (коокто) имели на ладони вырез, позволявший высвобождать руку, не снимая их. Обувь, как и у других народов Амура, была поршневидная и башмаковидная. Для ходьбы на лыжах надевали унты — поршни амурского покроя с загнутым и заостренным носком и короткими голенищами из рыбьей кожи, шкур морского зверя или ровдуги. У женских поршней из рыбьей кожи (пондоко) носок был тупой. Поршни из лосиной ровдуги имели шипы и предназначались для ходьбы по льду. Башмаковидные сапоги тунгусского покроя (торбаса) шили из лосиных камусов. Голенища у мужских сапог выше колен, у женских — короткие. Верхний край оторачивали мехом, внутрь надевали меховые чулки.
Летом женщины носили берестяную шапку конической формы (ау), зимой — ватную или меховую, а со второй половины XIX в. — платки. Мужчины-охотники на матерчатую накидку в виде шлема надевали круглую шапочку (апу) из белого меха оленя. Шею закрывали шарфом из беличьих хвостов. Рукавицы (коокто) имели на ладони вырез, позволявший высвобождать руку, не снимая их. Обувь, как и у других народов Амура, была поршневидная и башмаковидная. Для ходьбы на лыжах надевали унты — поршни амурского покроя с загнутым и заостренным носком и короткими голенищами из рыбьей кожи, шкур морского зверя или ровдуги. У женских поршней из рыбьей кожи (пондоко) носок был тупой. Поршни из лосиной ровдуги имели шипы и предназначались для ходьбы по льду. Башмаковидные сапоги тунгусского покроя (торбаса) шили из лосиных камусов. Голенища у мужских сапог выше колен, у женских — короткие. Верхний край оторачивали мехом, внутрь надевали меховые чулки.
Фольклор орочей
Орочи
возвращаются с промысла. Художник Г.Д. Павлишин. Картина из монографии: Краски
земли Дерсу. Фоторассказ об искусстве малых народов Приамурья. Хабаровск, 1982.
276 с. Источник изображения
Орочи верили, что мир населен
духами. Перед охотой, рыбалкой они обязательно молились духам-хозяевам
местности. Орочи почитали медведя, тигра, в них видели прародителей некоторых
орочских родов и помощников верховного божества. Особое отношение было также к
касатке. Верили, что это животное имеет власть над рыбами и морскими зверями. У
орочей и ульчей было развито представление о лесных человекоподобных существах
— кадзяму (кальдяу), которые живут в тайге, на сопках. Считали, что это
существа огромного роста с клинообразной головой и трехпалыми руками, тела их
покрыты шерстью. Орочские шаманы лечили больных, отправляли души умерших в
загробный мир. При лечении использовали ритуальные деревянные фигурки различных
духов.
Орочи. Источник изображений ЗДЕСЬ
Из жанров фольклора можно
выделить мифы о тигре — помощнике верховного божества Боа или старике Эндури.
Другим персонажем орочского пантеона является медведь, роль которого сходна с
ролью тигра. Хозяин медведей и хозяин тигров живут на Луне, где каждый имеет
свою половину территории. На «тигровой» половине живут души людей и животных, а
на «медвежьей» — только души людей. Жены медведя и тигра вскармливают души
умерших, чтобы в виде детей возвратить их на Землю. Значительное место в
мифологии занимают мифы о духах — хозяевах зверей, рек, моря, главным из
которых является морская старуха Тэму.
К малым жанрам фольклора
относятся формулы молитвенных
обращений во время религиозных обрядов, шутки, анекдоты, прибаутки (хримба),
загадки (ганга). Лирические песни-импровизации (дяри) всегда индивидуальны.
Сказки орочей
Произведения устного
народного творчества сохраняют и передают последующим поколениям элементы
древних культурных традиций. В. К. Арсеньев отмечал поэтическое звучание
орочских сказок: «Язык орочей богат интонацией. Это заметно в особенности у них
в сказках, которые они говорят нараспев: „Боляни-боляна“, т. е. „давно, очень
давно“, украшается очень длинной красивой интонацией». Необычайно
фантастический и одушевленный мир лесных людей, пусть несовершенный и не совсем
понятный современному читателю, но он существовал и будет существовать в
культуре Дальнего Востока, пока будет сохраняться память о нем, устная или
письменная. Именно для этого служат и фольклорные произведения в записи
Арсеньева. (Подробнее ЗДЕСЬ http://www.slovoart.ru/node/1727
)
КРАСАВИЦА И ЗЛАЯ ПЭГЭЛИКТУ
На берегу реки жила красавица.
Одна жила. Однажды пошла она по воду. Возвращается в чум, а там на почётном месте,
против входа, сидит богатырь-охотник. Красавица накормила гостя.
- Буду жить с тобой, — говорит богатырь.
- Я рада тебе, — говорит красавица. — Я живу одна.
Нет в моём чуме ни сочного лосиного мяса, ни жирных осетров. Приноси мне рыбу и
мясо.
Стали они жить вдвоём. Богатырь
к реке ходил — рыбу ловил, в лес ходил — зверя стрелял. Всего у них было вдоволь,
крышу чума сделали из лосиного сала. Так и жили.
Однажды неизвестно откуда пришла
женщина с коротко обрезанными волосами. Охотник был в тайге. Та женщина подошла
к чуму и стала грызть крышу. Голодная была. Красавица вышла, смотрит — женщина из
чужой земли. Одежда на ней чужая, не из рыбьей кожи, а из звериной. Красавица пригласила
её в чум, накормила. Ту женщину звали Пэгэликту, что значит «стриженая». Пэгэликту
говорит:
- Давай я у тебя в голове поищу.
- Не надо, — говорит красавица.
Но Пэгэликту запустила пальцы
в её волосы. Тут красавицу на сон потянуло. Заснула она. Тогда Пэгэликту расплавила
олово и налила ей в уши. Перестала дышать красавица. Пэгэликту переоделась в её
одежду, а тело красавицы оттащила в лес.
Поздно вечером вернулся охотник.
Было темно. Он не догадался, что его встретила не жена, а чужая женщина.
- Зачем волосы обрезала? — спросил он.
- Я огонь разводила, волосы загорелись, я их обрезала.
Утром Пэгэликту говорит:
- Переедем на тот берег, здесь нечистая сила.
Они переехали на тот берег. Там
жили младшие братья охотника, шесть богатырей. Один из братьев пошёл встречать
лодку. А потом пришёл домой и сказал:
— Старший брат нас обманул. Говорил,
что жена у него красавица. Говорил, что волосы у неё длинные, блестящие. Я видел
его жену. Она совсем не красавица. И волосы у неё коротко обрезаны.
Охотник пришёл к братьям, а они
говорят:
— Сами себе стройте чум. С нами
жить не будете.
Старший брат и Пэгэликту построили
чум. Однажды шестеро братьев поехали на другой берег. Пэгэликту закричала:
— Стойте! Не плывите туда! Там
нечистая сила!
Но братья её не послушали. На
том берегу они пошли в гору, искать черёмуху. И нашли красавицу. Красавица не дышит.
Осмотрели её. Раны нет. И увидели в ушах олово. Ножом олово вытащили. Красавица
говорит:
— Вы меня оживили.
Братья завернули её в берёсту,
сверху набросали веток черёмухи и понесли домой.
- Что у вас? — кричит Пэгэликту.
- Черёмуха, — отвечают братья.
- Дайте и мне! — кричит Пэгэликту.
Дали ей ветку. Дома братья и красавица
стали смеяться над Пэгэликту.
Охотник услышал голос красавицы
и пошёл к братьям.
— Зачем пришёл? Живи с Пэгэликту!
— говорит красавица.
— Я возьму тебя в мой дом, — говорит
охотник. — Ты моя жена. А Пэгэликту будет дрова носить, еду варить.
Красавица снова стала жить у охотника.
И вот родила сына. Все обрадовались: и она, и отец, и его братья.
Однажды охотник с братьями пошёл
ковать железо, чтобы сделать оружие. Пэгэликту побежала к нему и говорит:
— Твоя жена зовёт меня за черёмухой.
Потом прибежала домой и говорит:
— Твой муж велел нам принести
черёмухи. Поедем на ту сторону. И ребёнка возьмём с собой.
Красавица рассердилась. Но не
сказала ни слова. Взяла сына, спустилась к лодке. Когда они переехали на тот берег,
Пэгэликту говорит:
— Иди ищи черёмуху, а я покачаю
ребёнка.
Красавица отдала ей ребёнка и
пошла в гору. А Пэгэликту отъехала от берега. Красавица увидела это и кричит:
— Отдай моего ребёнка!
А Пэгэликту подняла его над головой,
засмеялась и сказала:
— Жалко ребёнка! — Сказала и бросила
его в воду.
Заплакала красавица. А Пэгэликту
приплыла домой, прибежала к охотнику и говорит:
— Твоя красивая жена сгубила ребёнка,
утопила его в реке. А теперь боится домой возвращаться.
Рассердился охотник, прыгнул в
лодку, поплыл на тот берег. Подошёл к красавице, не сказал ни слова. Вытащил большой
нож, отрубил ей руку, бросил её в воду.
Вернулся охотник домой. Узнали
братья, что на том берегу случилось, и убежали прочь.
Остался охотник вдвоём с Пэгэликту.
А на том берегу красавица без
руки сидит совсем одна. Подошёл к ней козёл, лизнул в плечо, рана зажила. Козёл
говорит:
— Старшая сестра, я рыбы наловил,
она на берегу лежит, там есть и котёл, пойдём еду варить.
Они пошли, сварили рыбу, поели.
На другой день козёл чум построил. Стали они жить в чуме.
- Кто ты, козёл, — спрашивает красавица, — почему
ты заботишься обо мне?
-Потом узнаешь, — отвечает козёл.
Несколько лет прошло. Козёл стал
редко дома бывать. Утром уходит, вечером возвращается.
- Где ты пропадаешь? Мне одной скучно, — говорит
красавица.
- Сестра, — отвечает козёл, — я играю с моим племянником.
- А где твой племянник?
- Он по утрам выходит из воды.
- Завтра я пойду с тобой, посмотрю, — сказала красавица.
Она приготовила вкусную еду из
рыбы с ягодами, сварила кашу и пришла с козлом на берег. Еду поставила на маленький
столик, а сама спряталась в кустах. Козёл закричал:
— Мальчик, иди сюда!
Из воды вышел мальчик. Он подошёл
к столику, попробовал рыбу с ягодами и сказал:
— Вкусно.
Тут из кустов выскочила красавица,
схватила мальчика, прижала к себе одной рукой.
- Папа! Мама! Спасите! — закричал мальчик.
- Я — твоя мама, — сказала красавица.
- Нет, мои папа и мама живут в воде! — закричал
мальчик.
Из воды показались два огромных
кита. Они сказали:
— Она — твоя настоящая мать. А
мы кормили, растили тебя, потому что люди тебя обидели.
Киты оставили на берегу много
разной еды и уплыли. Козёл сказал:
— Теперь я ухожу. Еды здесь много.
Хватит надолго. Не зря я тебя звал сестрой. Я — твой младший брат. — И козёл ушёл.
Мальчик попросил:
— Мама, свей мне леску.
— Как же я совью леску одной рукой?
— говорит красавица.
Мальчик принёс крепкой травы,
и вдвоём с матерью они свили леску. Потом он говорит:
- Мама, сделай мне крючок.
- Как же я сделаю крючок одной-то рукой?
Но всё-таки согнула иголку, сделала
крючок. Сын пошёл к реке ловить рыбу. Закинул удочку. Сидит, ждёт. Вдруг — конгор-р,
кон-гор-р! — загудела леска. Что-то попало на крючок. Потянул мальчик — еле вытянул.
Оказалось — рука, а на руке кольцо и браслет.
- Если ты мамина рука, то прирасти к своему месту!
— крикнул мальчик. И снова закинул удочку. На этот раз попался большой осётр. Мальчик
принёс осетра домой и говорит:
- Мама, нарежь мне рыбы.
- Ты всё смеёшься надо мной, — говорит красавица.
— Как же я одной-то рукой нарежу?
Тогда сын говорит:
— Я нашёл твою руку, мама. Теперь
у тебя две руки.
Красавица смотрит — глазам не
верит: две руки у неё! Обняла она сына двумя руками. Потом рыбы ему нарезала. Стал
сын приносить много рыбы.
Так они и жили.
Пришла зима. Красавица сделала
сыну лук и стрелы, чтобы он мог зверя бить. Она сказала:
— Сын, вот тебе лук и стрелы,
учись охотиться, только не посылай стрелу на ту сторону реки.
Но сын однажды послал стрелу на
ту сторону реки. Потом пошёл её искать. Стрела вонзилась в большой чум. Мальчик
вошёл в него. Там жил охотник с женой. Охотник говорит:
- Заходи, мальчик, садись, ешь мясо. А потом расскажи
нам сказку. Ты знаешь сказки?
- Да, знаю, — отвечает мальчик, — слушайте. У охотника
была жена-красавица и была служанка, некрасивая, коротко остриженная. У красавицы
родился сын. Служанка однажды говорит охотнику: «Твоя жена зовёт меня за черёмухой».
А потом говорит красавице: «Твой муж велел нам принести черёмухи. Поедем на тот
берег. И ребёнка возьмём с собой».
Тут охотник прервал мальчика и
говорит:
— Старуха, кричи «ке!» (Ке — возглас, которым слушатели подбадривают
рассказчика).
— Сам кричи «ке!», — отвечает
старуха.
Мальчик продолжает:
— На том берегу служанка говорит:
«Ты пойди поищи черёмуху, а я покачаю твоего сына». Красавица пошла в гору, а служанка
прыгнула в челнок и отъехала от берега. Красавица кричит: «Отдай моего ребёнка!»
А та бросила малыша в воду и крикнула: «Жалко ребёнка!» Охотнику она сказала, что
красавица сама утопила сына. Рассердился охотник, переплыл на тот берег, отрубил
красавице руку, бросил её в воду. А мальчика вырастили в реке два огромных кита.
Красавица нашла мальчика, сделала ему лук и стрелы. Мальчик стал охотником. Я стал
охотником! А теперь я нашёл отца. Здравствуй, отец!
Охотник бросился обнимать мальчика,
а жена его, злая Пэгэликту, выскочила из чума и побежала куда глаза глядят. Мальчик
с охотником пошли на тот берег за красавицей. И стали они жить втроём.
Охотник научил сына осетров ловить,
лосей стрелять. Всего у них стало вдоволь. Так и жили.
Сердитый Удяка
Жил сердитый Удяка. Был у него
старший брат. Жили в чуме на берегу реки. Охотились.
Однажды старший брат взял лук
и стрелы, сел в берестяной челнок и отправился на охоту. Приплыл в заводь. Стемнело.
Кругом ничего нет, никакой дичи. И вот в полночь раздался девичий голос:
— На склоне лось пасётся. Лося
не прогляди.
Это говорила хозяйка леса, хозяйка
тех мест. Старший брат увидел лося. Выстрелил. Убил. Освежевал, привёз домой. Удяка
встретил его, обрадовался: «Мяса поедим!» Когда мясо доели, Удяка говорит:
— Теперь я на охоту пойду. Я хочу
подстрелить лося. Расскажи, брат, где охотился. Я в те места пойду.
Брат говорит:
- Ты нетерпеливый. Ты лося спугнёшь.
- Нет, — говорит Удяка, — не спугну, ты только
скажи, куда идти.
Старший брат рассказал. Удяка
приплыл к заводи. Сидит, ждёт. В полночь раздался девичий голос:
— На склоне лось пасётся. Лося
не прогляди.
Удяка как закричит:
— Ты что, девушка, болтаешь, лося
пугаешь!
Лось убежал. Удяка вернулся домой.
Старший брат спрашивает:
- Ну что, Удяка, лося видел?
- Видел, но какая-то девушка вдруг забормотала,
зверя спугнула.
Старший брат говорит:
— Сиди дома, я пойду на промысел.
Он взял сеть и поплыл в заводь.
Поставил сеть. Стемнело. Рыба не идёт. В полночь раздался девичий голос:
— Иди домой, набери берёсты. Вырежь
из берёсты хороших рыб — кету, форель, хариуса. Красным и синим камнем их раскрась.
А потом приходи, снова сеть поставь и побросай берестяных рыб в воду. (Охотники, рыболовы, чтобы им повезло, рисовали
зверей и рыб или вырезали их из дерева)
Старший брат сделал всё, как сказала
девушка. Снова поставил сеть. Побросал в воду берестяных рыб. В полночь раздался
голос:
— Спать не ложись. Много рыбы
возьмёшь.
Старший брат спать не лёг. Вытащил
сеть. Там было полно рыбы: кета, форель, хариус — как раз та рыба, что он вырезал
из берёсты. Вернулся домой. Удяка удивляется:
- О, как много рыбы! Какая крупная! Где ты столько
наловил?
- В заводи, — отвечал старший брат.
- И я пойду в заводь! И я хочу так много наловить!
— кричит Удяка.
Старший брат ничего не сказал.
Зачем спорить с Удякой? Пусть ловит.
Удяка сел в челнок, отправился
в заводь. Поставил сеть. Стемнело. Рыба не идёт. В полночь раздался девичий голос:
— Удяка, вырежь из берёсты хороших
рыб...
Удяка вскочил да как закричит:
— Что за чёрт мешает рыбачить!
Замолчи или застрелю! — И он пустил стрелу туда, откуда доносился голос.
Голоса больше не было. Удяка вытащил
сеть, она была пустой. Злой, Удяка вернулся домой. Старший брат спрашивает:
- Ну что, Удяка, наловил рыбы?
- Нет, не наловил. Откуда рыба? Кто-то около заводи
крик поднял — не то девушка, не то чёрт. Вся рыба разбежалась.
Они съели рыбу, что поймал старший
брат. Есть нечего. Опять старший пошёл на охоту. В глухом лесу нашёл одинокий чум.
В нём жила девушка. Старший брат взял её в жены, привёл на свою речку. Удяка позавидовал
брату, что у него есть жена.
Старший брат на охоту ходит, жена
еду варит, воду носит, а Удяка далеко от чума не ходит, дрова в лесу рубит, к чуму
носит. Так жили.
Однажды старший брат ушёл на охоту,
жена его — за водой на речку. Удяка один в чуме. Думает: «Как бы брата сгубить,
а жену его себе взять?» И он выкопал в чуме на том месте, где спит брат, глубокую
яму, глубиной до нижнего мира. Сверху он прикрыл яму ветками и травой. Вернулась
жена брата, стала варить еду. Вернулся с охоты брат. Говорит:
- Ох, как я устал!
- Ляг, полежи, — говорит жена.
Старший брат лёг — и полетел в
пропасть, в нижний мир. Упал, ударился, смотрит по сторонам. Видит, речка течёт,
по берегу идёт собака. Собака говорит:
— Я есть хочу.
Старший брат вынул нож, заострил
ветку, сделал острогу, спустился к воде, добыл большую кету, дал собаке.
— На, ешь.
Потом пошёл вверх по речке. Видит
чум. В чуме старушка. Она спрашивает:
- Зачем пришёл?
- Не знаю, — отвечает старший брат.
- Ты встретил собаку?
- Встретил, дал ей рыбы, — отвечает старший брат.
- Какое место ты ищешь, тёмное или светлое? — спрашивает
старушка.
- Светлое, — отвечает старший брат.
А в чуме у старушки две двери
открыты. В одной — темнота, в другой — свет. Старушка подвела его к двери, где свет,
и вытолкнула наружу. Старший брат полетел и очнулся в светлом мире около своего
чума. В это время Удяка в чуме говорит его жене:
— Мой брат, твой муж, пропал.
Теперь я займу его место. Теперь я буду твоим мужем.
Женщина говорит:
— Что ж, займи его место, полежи
на его месте, пока я сварю еду.
Удяка обрадовался и лёг на место
старшего брата, забыл про яму. И полетел в нижний мир. Очнулся. Видит собаку. Собака
говорит:
— Я есть хочу.
— Отстань! — крикнул Удяка и ударил
её палкой.
Потом пошёл вверх по речке. Видит
чум. В чуме старушка. Она спрашивает:
- Зачем пришёл?
Удяка говорит:
Удяка говорит:
- Что ты лезешь с расспросами? Отстань!
Но старушка опять спрашивает:
- Ты собаку встретил?
- Встретил, — говорит Удяка, — дал ей как следует
палкой!
Старушка снова спрашивает:
Какое ты место ищешь, тёмное или
светлое?
— Ох как вы мне все надоели! —
кричит Удяка. — Лучше тёмное, чтобы никого из вас не видеть.
Старушка подвела его к двери,
где темнота, и вытолкнула наружу. Не стало Удяки.
А старший брат с женой хорошо
жили. Не нужен им сердитый Удяка.
ЛИСА И НЕРПЫ
Жила на дереве белка-летяга с
бельчатами. Однажды прибежала к ней лиса и кричит:
- Эй, белка, отдай бельчонка!
- Не отдам! — отвечает белка.
- Не отдашь — дерево твоё топором срублю, всех
вас на вертеле поджарю! — кричит лиса.
Испугалась белка, отдала бельчонка.
Лиса унесла его в лес и съела. И опять прибежала:
- Отдай бельчонка!
- Не отдам!
- Не отдашь — дерево твоё топором срублю, всех
вас на вертеле поджарю!
Белка отдала ещё одного бельчонка.
Сидит, плачет. Прилетела цапля. Спрашивает:
- О чём, белка, плачешь?
- Да вот повадилась ко мне лиса, бельчат забирает.
Грозится, если не отдам, дерево топором срубить, всех нас на вертеле поджарить,
— отвечает белка.
Цапля говорит:
— Не плачь. И не верь лисе. Когда
она снова придёт, скажи: «Нет у тебя ни топора, ни вертела». А когда спросит, кто
тебя научил, скажи: «Цапля научила». — И цапля полетела к морю. Пришла лиса. Опять
кричит:
- Эй, белка, отдай бельчонка! Не отдашь — дерево
твоё топором срублю, всех вас на вертеле поджарю!
- Нет у тебя ни топора, ни вертела! — отвечает
белка.
- Как это нет топора! Кто тебе это сказал, глупая
белка? — растерялась лиса.
- Мне это цапля сказала, — отвечает белка.
- Где эта цапля?
- Полетела к морю.
«Я покажу этой цапле! — рассердилась
лиса. — Я с ней расправлюсь!» И побежала к морю. Увидела цаплю и стала тихонько
подкрадываться. Близко была лиса, и тут цапля взлетела. Лиса бросилась за ней и
успела вцепиться ей в хвост. И поднялась вместе с цаплей над землёй. Цапля полетела
над морем. Лиса крепко держится. Внизу показался островок. Устала лиса, разжала
зубы, упала на островок. «Что делать? Как на землю перебраться?» — думает она. Но
ничего не придумала. Сидит на берегу, плачет:
— О-о! О-о!
Из воды высунул голову нерпёнок.
- О чём ты плачешь? — спрашивает.
- Я не плачу. Это я так пою, — отвечает лиса.
- О чём ты поёшь? — спрашивает нерпёнок.
- Я пою о том, что я — учёная лиса, счёту обучена,
пересчитала всех зверей на земле. Только вы, нерпы, не сосчитаны. Да вас, наверное,
немного.
- Нет, наш народ большой, — говорит нерпёнок. —
Нас много!
- Сколько?
- Сколько — не знаю, а если все всплывём, то от
острова до большой земли всё море заполним, — говорит нерпёнок.
— Ну, всплывайте, — говорит лиса.
— Я вас пересчитаю.
Нерпёнок нырнул в воду, и вскоре
море забурлило, и всплыли все нерпы этого моря. Было их видимо-невидимо! Заполнили
всё море до большой земли!
И побежала лиса по головам. Бежит
и приговаривает: «Раз, два, три! Раз, два, три! Раз, два, три!» Перепрыгивает с
нерпы на нерпу, с головы на голову. Вот и берег. Прыгнула лиса на землю и давай
хохотать.
— Ну, сколько нас? — спрашивают
нерпы.
А лиса хохочет — остановиться
не может.
- Обманула я вас! — кричит. — По вашим головам
сухой на землю выбралась! А считать-то я умею только до трёх! Зато хитростей у меня
— трижды три!
- Зря ты наш народ побеспокоила, — сказала старая
нерпа. — Ты вредный зверь, лиса. Хитростей у тебя и вправду много, однако не хватит,
чтобы от человека уйти.
Права была старая нерпа. Голодная
лиса кинулась еду искать и тут же угодила в капкан.
ШЕРШАВАЯ ПЛЕШЬ
Жил на берегу моря охотник. Пошёл
он однажды на север. Идёт и видит: лежит в прибрежных скалах нерпа. Хочет нерпа
в море уплыть, а не может. Взял охотник бедную нерпу, поднёс к самой воде, пустил
в море. Уплыла нерпа.
Пошёл охотник вверх по реке. Идёт
и видит: подползает змея к гнезду птицы чикчи, хочет съесть птенцов. Убил охотник
змею, спас птенцов. Идёт дальше. Догоняет его лодка. В ней семь человек.
- Здравствуйте! — говорит охотник.
- Здравствуй! — отвечают из лодки.
- Что нового? Куда едете? — спрашивает охотник.
- Мы спешим на состязания, — отвечают из лодки.
— Царь выдает замуж свою прекрасную дочь.
- Возьмите меня с собой! — кричит охотник.
- Нет, не возьмём, наша лодка маленькая, вмещает
только семерых. — И они стали грести ещё сильнее.
Вскоре ещё лодка показалась. В
ней — шесть человек.
- Возьмите меня с собой! — кричит охотник.
- Нет, наша лодка маленькая, вмещает только шестерых,
— ответили ему и поплыли дальше.
Ещё лодка плывёт. В ней — пять
человек.
— Наша лодка вмещает только пятерых,
— ответили охотнику.
В четвёртой лодке сидело четыре
человека.
— Наша лодка вмещает только четверых!
— крикнули они охотнику.
В пятой лодке сидело трое.
— Наша лодка только на троих,
— сказали они. — Мы спешим, завтра состязания. — И они стали грести ещё сильнее.
В шестой лодке сидело двое.
— Наша лодка совсем маленькая,
только на двоих, — сказали они.
В последней лодке был один человек.
Он совсем замучился: то вёслами гребёт, то рулём правит.
— Я возьму тебя с собой, — ответил
он охотнику и причалил к берегу.
Они поели и поплыли вдвоём. На
другой день добрались до города. А народу уже съехалось — лодку негде поставить!
Весь берег забит. Кой-как причалили.
— Ну, я пойду, посмотрю, как да
что, — сказал хозяин лодки.
Богатырь-охотник остался один.
Он пошёл в лес, вырезал черёмуховую ветку, обстрогал её, а потом ударил себя по
голове — коак! — и обернулся мухой. Обернулся мухой и полетел к царскому дворцу.
Влетел в комнату красавицы. Она была одна.
Охотник обернулся человеком, но
не богатырём, а жалким нищим в лохмотьях, с шершавой плешью.
— Ай! Шершавая Плешь! — вскрикнула
красавица. — Откуда ты? Зачем ты здесь?!
Нищий вытащил из-за пазухи черёмуховую
палочку, ударил себя по голове — коак! — и обернулся прекрасным богатырём. Красавица
ахнула и говорит:
— Ты должен победить в состязаниях.
Охотник снова обернулся мухой
и улетел.
Наступил полдень. Царь вышел из
дворца. Все уже собрались. Царь сказал:
— Начнём состязания. На берегу
реки будет рассыпан мешок риса. Все зёрна пересчитаны. Кто самый ловкий, кто самый
зоркий, кто самый проворный — тот и соберёт весь рис до зёрнышка.
Начали богатыри собирать зёрна.
Ловко собирают, зорко собирают, чисто собирают, а как начнут царские советники пересчитывать
— всё не хватает нескольких зёрнышек.
Царевна говорит:
- Отец, пусть попробует собрать зёрна вон тот,
Шершавая Плешь.
- Что ты, дочка, — говорит царь. — Разве такой
замухрышка справится? Настоящие богатыри собирают — и тем не под силу.
А царская дочь не унимается:
— Разреши, пусть попробует Шершавая
Плешь.
Царь согласился.
- Подойди сюда, Шершавая Плешь, — сказал он. —
Так и быть, разрешаю тебе собирать зёрна. Но знай: если всех не соберёшь — голова
долой! Согласен?
- Согласен, — говорит охотник, — только вы все
уходите с берега, мне не мешайте.
На берегу реки рассыпали мешок
риса, и царь приказал всем уйти. Охотник сел на пенёк, задумался. Вдруг прилетела
птица чикчи и спрашивает:
- О чём думаешь, богатырь?
- Я думаю, как бы мне этот рис собрать, ведь если
не соберу весь до зёрнышка, снесёт царь мою голову.
- Не горюй, — говорит птичка, — я тебе помогу.
Сейчас созову всех птиц этого леса, и мы скоро управимся.
Прилетели птички, стали собирать
рис. Чисто собрали, до единого зёрнышка!
— Смотрите, смотрите! — закричали
люди около царского дворца. — Вот идёт Шершавая Плешь, несёт мешок риса! Быстро
он его собрал! Наверное, не весь.
Начали советники царя пересчитывать
рис — всё сходится, до единого зёрнышка.
Царь не поверил, снова приказал
считать. Опять всё сходится. Царь руками развёл и говорит:
— Ну ладно. Теперь другое состязание.
Вот этот огромный камень надо поднять. Кто поднимет его выше всех — тот настоящий
богатырь, тому я отдам мою прекрасную дочь.
Начали богатыри по очереди подходить
к камню. Одни не могли его даже от земли оторвать, другие чуть отрывали от земли
и сразу бросали, третьи поднимали до щиколотки, четвёртые — до колен... Самый сильный
богатырь поднял камень до пояса.
Царская дочь говорит:
- Отец, пусть теперь попробует Шершавая Плешь.
- Что ты, дочка, — говорит царь, — куда ему! С
тонкой работой он справился, а тут — другое дело, тут сила нужна.
А царская дочь не унимается:
— Разреши, отец. Хочу, чтобы он
поднял этот камень.
Царь засмеялся и говорит:
— Иди, Шершавая Плешь, попробуй,
да только тебе его и с места не сдвинуть!
Шершавая Плешь взял камень и легко
поднял его над головой. Все ахнули. Царь за голову схватился. А Шершавая Плешь опустил
камень на землю, потом снова приподнял его и подкинул ногой. Камень взлетел высоко
в небо, полетел в далёкую даль и упал в самую середину моря!
Тут царь как вскочит да как закричит:
— Я не просил тебя зашвыривать
мой любимый камень! Это камень для состязаний! Иди и разыщи его! Без камня не возвращайся!
Иначе — голова долой!
Шершавая Плешь пошёл к морю. Сел
на берегу, думает. Из воды высунула голову нерпа. И спрашивает:
- О чём думаешь, богатырь?
- Я думаю, как бы мне достать царский камень для
состязаний. Он упал в середину моря.
- Знаю я этот камень, — говорит нерпа. — Сейчас
мы его принесём.
Нерпа скрылась. Вскоре море у
берега забурлило, будто закипело. Это тысячи нерп волокли царский камень. Они подтащили
его к самому берегу. Богатырь взял камень, немного приподнял его и подкинул ногой.
Камень взлетел высоко в небо, полетел в далёкую даль и упал рядом с царским дворцом,
точь-в-точь на своё место!
Богатырь вернулся к царю и говорит:
— Я разыскал ваш любимый камень.
Он снова на своём месте.
Что делать царю? Не хочет он отдавать
дочь за нищего оборванца, а приходится. Назначил свадьбу.
Тут Шервашая Плешь вытащил из-за
пазухи черёмуховую палочку, ударил себя по голове — коак! — и стал прекрасным богатырём-охотником.
Царь удивился и говорит:
— Раз так, то отдаю тебе вместе
с дочерью половину моей земли, половину моих людей.
Охотник женился на царевне. Было
у них много земли, много богатства, много слуг. Но всё равно охотник ходил в тайгу
— зверя стрелять, ходил на реку — рыбу ловить. Так они и жили. Всё.
Лучший охотник на побережье
Орочи. Источник изображения: Школьная
энциклопедия. История России 18-19 вв. Москва, «ОЛМА-ПРЕСС Образование». 2003
Жил один ороч. Жена у него
была и сын. Сын большой, пора бы отцу во всём помогать. Да мать избаловала, во
всём ему потакала. Что хочет, то и делает.
Однако, хоть и поздно, отец стал его к охотничьему промыслу приучать. Глаза у сына зоркие, ноги быстрые, руки сильные. Но только, чтобы зверя убить, хитрость нужна. И не столько хитрость, сколько терпение. Бывает, целый день в засаде просидишь из-за одного зайца. А сын этого не любил, ему бы всё побыстрее.
Однажды отец с сыном снарядили оморочки, отправились на нерп охотиться. Вышли устьем реки в море, туда поглядели, сюда — нет нерп.
Сын говорит:
— Чего ждать? Домой повернём.
Отец говорит:
— Куда торопиться? Подождём, может, появятся. Недолго и ждать пришлось. Сразу три нерпы вынырнули, смотрят круглыми глазами по сторонам, а охотников не замечают. Отец к ним оморочку направил. Продолжение сказки ЗДЕСЬ http://skazochnymir.ru/sever/41-luchshiy-ohotnik-na-poberezhe.html
Однако, хоть и поздно, отец стал его к охотничьему промыслу приучать. Глаза у сына зоркие, ноги быстрые, руки сильные. Но только, чтобы зверя убить, хитрость нужна. И не столько хитрость, сколько терпение. Бывает, целый день в засаде просидишь из-за одного зайца. А сын этого не любил, ему бы всё побыстрее.
Однажды отец с сыном снарядили оморочки, отправились на нерп охотиться. Вышли устьем реки в море, туда поглядели, сюда — нет нерп.
Сын говорит:
— Чего ждать? Домой повернём.
Отец говорит:
— Куда торопиться? Подождём, может, появятся. Недолго и ждать пришлось. Сразу три нерпы вынырнули, смотрят круглыми глазами по сторонам, а охотников не замечают. Отец к ним оморочку направил. Продолжение сказки ЗДЕСЬ http://skazochnymir.ru/sever/41-luchshiy-ohotnik-na-poberezhe.html
Орочский орнамент, используемый в одежде
источник изображений ЗДЕСЬ http://arctika.info/people017.html
источник изображений ЗДЕСЬ http://arctika.info/people017.html
В целом орнамент народов
Дальнего Востока делится на четыре вида: зооморфный, растительный,
облаковидный, геометрический. Для удэгейского декоративного искусства
характерны лишь геометрический и растительный. У орочей же зооморфный орнамент
представлен наряду с геометрическим и растительным. Нанайцы отличаются
особенным пристрастием к яркой одежде. До недавнего времени на их одежде и
других предметах продолжает встречаться облаковидный вариант орнамента,
зооморфный, растительный и геометрический. Удэгейские, нанайские и орочские женщины украшали орнаментом одежду и
головные уборы, обувь, сумочки и различные коробки для утвари и посуды. При
оформлении мастерицы использовали разнообразные технико-художественные приемы:
аппликацию и вышивку, тиснение и роспись, меховую мозаику и плетение.
Унты амурского типа из ровдуги и ткани с аппликацией и
вышивкой
Сумка из рыбьей кожи
Шапка охотника
Рукавицы из ровдуги с вырезом, позволяющим
высвобождать ладонь, не снимая их
Детская обувь из рыбьей кожи
Мужская сумочка «секты» для хранения кремня
Источники:
Белый медведь и бурый медведь: Сказки народов России в
пересказах Марка Ватагина; сост., вступ. статья и прим. М. Ватагина; Художники
А. Коковкин, Т. Чурсинова. – СПб.: Республиканское издательство детской и
юношеской литературы «Лицей», 1992. – 351 с.
Дети зверя Мааны. Сказки народов Сибири о животных./
Составитель Эрта Геннадьевна. Падерина; художник Х. Аврутис,— Новосибирск:
Новосибирское книжное издательство, 1988.— 144 с, ил.
http://arctika.info/people017.html
- сайт Арктика.info
Спасибо большое за увлекательный рассказ об моем народе.
ОтветитьУдалить