Художественный мир Сибири

Субраков Р.И. Сказ "Хан-Тонис на темно-сивом коне".

Сибирская земля богата талантливыми живописцами, создающие оригинальные художественные произведения, отражающие своеобразную красочность природы огромной сибирской земли и древний, духовный мир проживающих здесь народов. Приглашаю всех гостей блога к знакомству с уникальным искусством коренных народов Сибири, Крайнего Севера и Дальнего Востока, их фольклором, а так же с картинами сибирских художников, с коллекциями, которые хранятся в музеях и художественных галереях сибирских городов.

суббота, 4 февраля 2017 г.

Народ Селькупы - самодийский народ Селькупские сказки



Народ Селькупы -
самодийский народ
Современные самодийские народы сложились, как показали работы советских исследователей, в результате длительных и сложных связей аборигенного населения севера с самодийскими по языку племенами, распространившимися на эти территории из области Саянского нагорья в первые века нашей эры. В процессе этих пере­движений самодийских групп в таежной полосе бассейна Оби сложился селькупский народ, по хозяйству, быту и культур более приближающийся к своим соседям хантам и кетам, чем к родственным по языку северным само­дийским народам — ненцам, энцам и нганасанам.
Селькупы. Или остяки-самоеды. Источник изображения 
Селькупы относятся к уральской малой расе, это означает, что в их внешности присутствуют монголоидные и европеоидные черты. У селькупов темные прямые волосы, карие глаза, немного темноватая кожа, нос небольшой, сильно вогнут в переносице, лицо чаще всего плосковатое.

Выделяют две группы селькупов — северные и южные. Живут в Западной Сибири, по Оби и ее притокам Тым, Кеть, Васюган, по рр. Пур, Таз и Турухан. Первоначально селькупы обитали на левых и правых притоках Оби, в том числе на р. Парабель с притоками Чузик и Кенга.
Семья селькупов в поселке. Источник изображения 
Численность 3600 человек. Живут в Красноселькупском районе Ямало-Ненецкого автономного округа и других районах Тюменской области (1600 человек), в Каргасокском, Парабельском, Верхнекетском районах и сельской территории Колпашевского горсовета Томской области (1350 человек), небольшая группа имеется в Туруханском районе Красноярского края - 304 чел.
Основными направлениями хозяйственной деятельности Селькупов являются охота и рыболовство. Главный объект пушной охоты в тайге – белка. Северные Селькупы добывают песца, используя капканы и деревянные ловушки – пасти. Из парнокопытных объектами охоты являются в тайге лось, а в тундре и лесотундре – дикий олень, главным образом с помощью ружья. Современный охотничий промысел развит главным образом на севере селькупского региона.
Селькупы в национальной одежде. Источник изображения 
Зимней одеждой мужчинам и женщинам у северных Селькупов служила парка – распашная шуба, сшитая из оленьих шкур мехом наружу. Под парку мужчины надевали рубахи и штаны из ровдуги, а женщины – домотканые платья. Зимней обувью мужчинам и женщинам служили пимы из камусов или сукна, с голяшками из камусов. Головной убор шился в форме капора из пыжей (шкурок молодых телят), песцовых или беличьих лапок. Северные Селькупы-оленеводы сохраняют в качестве зимней одежды малицы, сокуи и бакари ненецкого образца.

Фольклор селькупов
Гагара, вышитая бисером на костюме шамана, его дух — помощник. Источник
Язык селькупов – самодийская группа уральско-юкагирской семьи языков.
Разнообразными жанрами (героические песни, исторические предания, сказки, загадки, поговорки) представлен селькупский фольклор. Предания повествуют о войнах с соседями — ненцами и эвенками, а также с татарами. Союзниками селькупов выступают ханты и кеты.
Лирические песни — индивидуальное творчество. В них поется о значительных событиях жизни, о родственниках, об удачной охоте и др. Эпические песни различны по содержанию. Это могут быть сказания о герое, героическое повествование, «напев паука-мизгиря, расставляющего сети в поисках жертвы» и др. Песни шаманов различались в соответствии с категориями «избранников духов».
У современных селькупов, особенно селькупов Томской области, многие фольклорные произведения исполняются на русском языке. Из музыкальных инструментов у селькупов бытовали варган – губная костяная (из оленьего рога) пластинка с вибрирующим язычком, семиструнная арфа – лебедь. Оба эти инструмента распространены в южной части ареала расселения Селькупов. У северных Селькупов был известен только шаманский бубен.

Селькупские сказки
Источник изображения 
Селькупские легенды и сказания рассказывают о происхождении народа, природных явлений, животных и др., о приключениях богатырей и народных героев, о встрече человека с мистическими существами. Например, одна из селькупских сказок рассказывает о происхождении оленей.
В сказках отражается народная мудрость. Какие качества важны для человека? Что именно необходимо развивать, если мы задались целью усовершенствовать себя? В сказках селькупов высокомерие и хвастовство приводят к гибели, а ум и терпение оберегают. Сказки селькупов покоряют читателей хитросплетениями сюжета, богатством вымысла, изобретательными, бесстрашными и находчивыми персонажами и их героическими подвигами.

ЧЕКОЧКО И БОГАТЫЙ КУПЕЦ КОРСЭ
Шустрый Ичекочко жил с бабушкой в чуме на бере­гу реки. Бабушку звали Имилямиля. Ичекочко ловил рыбу. Тем они и кормились. Паренёк знал только свой берег, на ту сторону реки не ходил, бабушка не разрешала. Она часто повторяла: — На ту сторону не ходи, худо будет.
Настала осень. Пришли холода. Ичекочко по первому льду пошёл ставить сети под лёд. Посмотрел на другой берег. Там — хорошие дома. «Бабушка говорила: туда нельзя, худо будет», — подумал Ичекочко и пошёл на ту сторону. Подошёл к дому, за­глянул в окно и видит: сидит за столом человек, пишет. Это был богатый купец Корсэ. За ним на стенах висели связки шкур — соболя, песцы, горностаи. Ичекочко побежал назад к своим сетям. Вытащил он всего две рыбки — карася и плотичку. Принёс их домой.
 - Что   так   долго,    Ичекочко? — спрашивает   бабушка. — Куда ходил?
 - Я никуда не ходил, только на реке у сетей был, — отвечает Ичекочко.
— Я была на реке, тебя там не видела, — говорит бабушка.
Пришлось пареньку сказать правду. Бабушка говорит:
 - Я знаю этих людей. Они злые и жадные. Больше туда не ходи.
 - Больше не пойду, — отвечает Ичекочко. А потом говорит: — Я лягу посплю, я очень устал. А ты рыбу поджарь. Сама съешь плотичку, а мне оставь карася.
Бабушка Имилямиля насадила рыбу на рожни (рожни — заострённые палочки) и стала жа­рить над костром. Когда поджарила, съела карася. Внуку оставила плотичку. Ичекочко спал очень долго. Проснулся и спра­шивает:
 - Бабушка, ты зажарила рыбу?
 - Да, зажарила, — отвечает бабушка.
- Дай мне моего карася, — говорит Ичекочко.
 - На, возьми,
 - Разве это карась? Он маленький! — говорит Ичекочко. — Это не карась, а плотичка!
 - Ты очень долго спал, — говорит бабушка. — Вот твой карась и усох.
 - Нет, бабушка, это неправда! — рассердился Ичекочко. — Ты съела моего карася! Ты меня обманула! А раз так, я ухожу от тебя. Буду жить один.
Бабушка Имилямиля говорит:
— Не уходи, Ичекочко. Не сердись. Одному тебе не прожить. Ты ещё не вырос. Кто-нибудь тебя убьёт.
Но Ичекочко не стал слушать и вышел из чума. «Куда пойти? — подумал он. — Пойду-ка я на ту сторону реки к купцу Корсэ, у которого так много шкурок. У него найдётся для меня какая-нибудь работа». И он пошёл на другой берег реки. Бабушка выскочила из чума и закричала:
— Вернись, Ичекочко! Не ходи туда! За рекой живёт злой купец Корсэ! Он тебя убьёт!
Но Ичекочко не оглянулся. Он подошёл к дому купца и загля­нул в окно. Тот увидел паренька и кивнул ему: мол, заходи. Иче­кочко вошёл в дом. Старик спрашивает:
 - Кто ты, парень, откуда и куда идёшь?
Ичекочко говорит:
 - Я — сирота. У меня никого нет. Я иду издалека.
Вошёл слуга купца и говорит:
 - Парень всё врёт. Он живёт за рекой с бабушкой. Вон виден их чум. Парня зовут Ичекочко.
 - Ах вот ты кто! — взревел Корсэ. — Тебя-то мне и надо! Ты — дьявол, который уносил моих дочерей. Семь дочерей у меня родилось — все они умерли, то ты за ними приходил, ты уносил их души! Ну, а теперь тебе пришёл конец.
Ичекочко вспомнил, что говорила бабушка. Он заплакал. По­том сказал:
 - Зачем говоришь такие слова, старик Корсэ? Я никогда не ходил на твою сторону.
 - Кто же ещё виноват, если не ты? — сказал Корсэ. — На той стороне, кроме тебя, никто не живёт. А дьявол, конечно, приходил оттуда, потому что у нас дьявол не живёт!
 - Не убивай меня, — попросил Ичекочко. — Лучше возьми меня на работу. Я буду стрелять для тебя соболей и горностаев.
 - Ты дьявол, и ты сбежишь, — сказал Корсэ. — И не будет от тебя  никаких соболей,  никаких  горностаев!  Эй,  слуги! — крикнул  он. — Посадите  этого  дьявола  в  кожаный  мешок  и крепко завяжите. Я утоплю его в проруби.
Прибежали слуги, посадили паренька в кожаный мешок и крепко завязали.
— Теперь отнесите его на реку к проруби, — приказал старик Корсэ. — Пусть он до ночи полежит, помёрзнет, а потом я сам столкну его в воду.
Взяли слуги мешок с парнем, отнесли к проруби, положили на лёд. Сами ушли. Лежит бедный парень в мешке. Холодно ему, голодно. Смерть близка. Вдруг он слышит: нарты едут, собаки лают. Ичекочко запел:
 - Хороша моя затея, Скоро я разбогатею! Соболя и горностаи! Как я вас пересчитаю?
В нартах ехал купец. Он спешил к большому купцу Корсэ. Купец остановил собак. Откуда песня? Кто разбогатеет? Где соболя и горностаи? А из мешка снова раздаётся весёлый голос:
 - Хороша моя затея, Ах как я разбогатею!..
Купец подбежал к мешку, спрашивает:
 - О чём ты поёшь? Где соболя и горностаи? Кто ты? Почему в мешке?
 - О, я счастливый человек, — отвечает Ичекочко. — Ровно в полночь хозяин воды начнёт выбрасывать из проруби на лёд драгоценные шкурки — чёрных соболей да белых горностаев. И всё для меня, потому что я сижу здесь в мешке и славлю его имя.
Купец говорит:
— А не уступишь мне своё место? Я за него отдам тебе все мои товары вместе с нартами и собаками.
Ичекочко задумался. А потом говорит:
 - Ну ладно, развязывай! Мне ведь много не надо. Он выбросит тысячу соболей — что я с ними буду делать? Я их и пересчитать не смогу. Я ведь считаю только до десяти.
 - Вот видишь, — говорит купец, — ты не сможешь пересчитать, а я смогу. И я знаю, что с ними делать. Давай скорее обменяемся.
Он развязал мешок и сам в него залез. Ичекочко завязал мешок и сказал:
— Жди полночи! — А сам сел в его нарты и направил собак через реку на свою сторону.
Приехал он к своему чуму, к бабушке. Собак разогнал, нарты сломал и сжёг, а товары купца развесил у себя в чуме. Бабушка смотрит — ничего понять не может.
 - Откуда у тебя это всё?
 - Из проруби! — смеётся Ичекочко.
В полночь старик Корсэ со слугами пошёл к проруби — столк­нуть туда мешок. Старик говорит:
— Ну что, дьявол, приготовился к смерти? Сейчас столкну тебя в воду!
Купец из мешка закричал:
— Помилуй, Корсэ, какой дьявол? Это я тут сижу, твой товарищ! О какой смерти ты говоришь? Сейчас тут будет дорогого товару видимо-невидимо! Чёрные соболя да белые горностаи!
Купец Корсэ смеётся:
— Ну и дьявол этот Ичекочко! Заговорил чужим голосом! Думает меня обмануть. Нет, я не таков! — И он столкнул мешок в прорубь.
На другое утро слуги говорят купцу:
 - Дьявол Ичекочко жил на той стороне в чуме с бабушкой-шаманкой. Мы знаем её, это она учила Ичекочко таскать души твоих дочерей...
 - Отправляйтесь на тот берег, убейте старуху! — приказал Корсэ.
Слуги пришли в чум к бабушке. И увидели парня. Ичекочко сидел на сундуке, на столике перед ним стояла самая разная, самая вкусная еда, какая только есть на свете. А стены были завешаны дорогими шкурами, как в лавке у купца. Слуги забыли, зачем пришли, стоят, озираются, глазам своим не верят. Стар­ший слуга спрашивает:
 - Ичекочко, откуда у тебя всё это?
 - Со дна реки, откуда же ещё? — отвечает Ичекочко. — Вы меня туда столкнули — спасибо вам. Упал я на дно реки, а там дорогих товаров — не пересчитать, не перетаскать! И шкуры самые разные, и ткани, и посуда! Я вытащил мало, вот, смотрите, — и он показал на стены чума, — ведь сил у меня мало, вот вы бы смогли взять больше... Я там и еды немного взял. Садитесь, угощайтесь!
Слуги купца не захотели угощаться. Они ещё раз посмотрели на шкуры, которыми был завешан чум, и побежали к старику Корсэ. Всё, что видели, рассказали. Старший добавил:
— Надо скорее забрать дорогие товары, которые лежат на дне, пока их течением не унесло.
Корсэ говорит:
— Я сам туда пойду, я сам буду выбирать товары, что получше. Никому нельзя доверять! Я сам залезу в мешок! Завяжите меня! А теперь отнесите к проруби и столкните в воду!
Слуги отнесли купца Корсэ в мешке к проруби и столкнули в воду. Не стало жадного купца, который мучил и обирал всех окрестных охотников. Стали люди жить хорошо. Ичекочко с ба­бушкой тоже хорошо жил, никого не боялся.

КАК ИЧЕКОЧКО ВЕРНУЛ СТАРИКУ ГЛАЗА
(Пересказ М. Ватагина. Художник Х. Аврутис)
Увидела однажды птичка, как крот в земле роется, сладкие луковицы сараны (сарана — вид дикой лилии, луковицы которой съедобны) выкапывает, в чум носит, запасы делает, и говорит ему:
— Давай, крот, в одном чуме жить. Давай, крот, вместе зиму зимовать.
Крот согласился. Птичка продолжала летать и щебетать, а крот продолжал трудиться, корм запасать.
Пришла зима. Засели в чуме птичка с кротом, едят запасы. Работал крот один, а едят двое. Зима ещё не кончилась, а запасы кончились.
Птичка говорит кроту:
 - Осталась последняя луковица. Кому её съесть?
Крот говорит:
 - Пополам разделим.
Птичка говорит:
— Чего там делить? Делить нечего. Давай разыграем. Давай подбросим её вверх. Кто первый схватит, тот и съест.
Крот говорит:
 - Нет, так не годится. Ты летаешь, ты и схватишь первая.
 - Зато ты хорошо прыгаешь,— говорит птичка.— Ты можешь схватить раньше.
Крот гордо сказал:
— Да, прыгаю я хорошо. Могу схватить раньше. Давай подбросим.
Они подбросили луковицу вверх. Птичка взлетела и на лету схватила луковицу.
 - Нет, это нечестно! — закричал крот. — Ты меня обманула! Ты хитростью взяла луковицу.
 - Нет, не обманула,— ответила птичка.— Мы честно её разыграли.
Тут крот прыгнул и вцепился в луковицу. Птичка держит, не отдаёт. Началась драка. Долго дрались. Никто не смог победить. Птичка говорит:
 - Начнём войну. Собирай весь звериный народ, а я соберу весь птичий народ. Кто победит, тот прав.
 - Я согласен,— сказал крот и пошёл собирать звериный народ.
Птичка улетела собирать птичий народ.
И вот на поляну, где стоял их чум, собралось звериное войско. Против него встало птичье войско. Все знают, что сейчас будет война. Только никто не знает, из-за чего будет война. А в чуме лежит луковичка сараны, из-за которой будет война.
Вышел вперёд богатырь медведь, хозяин зверей. Вышел впе­рёд богатырь орёл, хозяин птиц. Богатырь медведь говорит:
— Зачем всему народу воевать? Давай мы с тобой сразимся. Ведь мы с тобой — непобедимые богатыри.
Орёл напал на медведя. Медведь ударил его лапой по крылу и сломал крыло. Орёл не мог больше воевать и ушёл в сторону.
А с ним и сказка ушла в сторону.
Сидит орёл много дней, не знает, что делать: есть нечего, летать не может. Идёт старик охотник. Увидел орла, обрадовался. «Сейчас,— думает, — его подстрелю, будут у меня перья для стрел». Вскинул лук, прицелился. Орёл говорит:
— Не стреляй в меня, старик. Лучше возьми с собой в свой чум. Хорошо меня корми. А когда я буду здоров, сам буду тебя кормить. Вместо тебя буду охотиться.
Старик взял орла, стал его кормить оленьим мясом. Ждал, ждал, когда срастётся крыло. А оно не срастается. Старику на­доело.
— Зачем я его взял? — сказал он. — Никакого толку. Мясо зря перевожу! Лучше его убить и избавиться от заботы.
Старик взял нож и приблизился к орлу, чтобы его убить. Орёл хоть и был слабым, но уже мог немного летать. Старик взмахнул ножом, а орёл увернулся, вцепился лапами старику в глаза, вырвал их и улетел. Слепой старик остался лежать в чуме.
В чум заглянул косматый лоз (лоз — чудовище, леший).
 - Чего, старик, лежишь? — спрашивает он.
 - А что мне делать? — отвечает старик.— Я выходил больного орла, а он на прощание вырвал мне глаза. Верни мне зрение, и я отдам тебе мою дочь.
Лоз согласился и начал шаманить. Но сколько ни шаманил, ничего у него не вышло. Не знал он, как вернуть старику зрение. Отступился лоз и ушёл в землю.
В чум заглянул весёлый Ичекочко.
 - Что, дедушка, лежишь? — спрашивает он.
 - А что мне делать? — отвечает старик.— Я выходил больного орла, а он на прощание вырвал мне глаза. Ни шаманы, ни сам лоз не помогли. Верни мне зрение, Ичекочко, и я отдам тебе мою дочь.
Ичекочко согласился и отправился к морю — искать орла. Че­рез месяц пришёл к берегу моря. Увидел на скале у моря орлиное гнездо. Подождал, когда орёл прилетел, и говорит:
— Орёл, отдай мне стариковы глаза.
Орёл говорит:
— Даром не дам. За мои перья дам. Раньше я жил у Мамонтова озера. Много лет летал я над озером и терял перья из крыльев. Их собирал мамонт, который живёт в озере. Он уносил их к себе на дно. Пойди к мамонту, попроси мои перья, принеси мне, и я отдам тебе взамен стариковы глаза.
Ичекочко пошёл к Мамонтову озеру. Когда подошёл, вода в озе­ре заволновалась, забурлила и всплыл огромный мамонт.
 - Что тебе надо, Ичекочко? — спрашивает он.
 - Мамонт, отдай мне перья орла, которые он ронял в твое озеро,— просит Ичекочко.
Мамонт говорит:
— Даром не дам. За мои бивни дам. Каждый год у меня вырастали новые бивни и каждый год падали. Их подбирали косторезы из ближнего селения, делали из них чашки-ложки и продавали богатому купцу Корсэ. Пойди к косторезам, отними у них мои последние бивни, принеси мне, и я отдам тебе взамен орлиные перья.
Мамонт ушёл в воду. Ичекочко пошёл в селение к косторезам. Он пришёл и говорит:
— Косторезы, отдайте мне Мамонтовы бивни. Вам незачем теперь делать чашки-ложки, вам некому их продавать. Нет больше на свете богатого купца, старика Корсэ. Я его победил!
Что делать косторезам? Отдали ему Мамонтовы бивни. Ичекочко принёс их к озеру и закричал:
— Мамонт, выходи!
Озеро взволновалось, и из воды появился мамонт. Он взял свои бивни и отдал за них орлиные перья. Ичекочко с перьями пошёл к морю. Орёл взял свои перья и отдал за них стариковы глаза. Он сказал:
— Этими перьями я наращу свои крылья, буду летать выше и быстрее и тогда снова сражусь с богатырём медведем. Однажды он меня победил. Теперь моя очередь.
Ичекочко принёс глаза к старику в чум. Всю ночь шаманил, а утром вставил глаза старику, и старик увидел свет!
— Спасибо! — сказал старик.— Теперь забирай мою дочь. Пусть она будет тебе хорошей женой.
Ичекочко стал жить с женой. А старик снова стал ходить на охоту.

КАК СОБАКА ХОЗЯИНА СЕБЕ НАШЛА
(Пересказ П. Егорова. Художник Х. Аврутис)
Было время, когда собака в лесу одна жила. И надоело собаке в лесу одной жить, пошла она хозяина себе искать. Шла, шла, бежит навстречу ей заяц.
 - Заяц, давай вместе жить будем! — говорит собака.
 - Давай! — согласился заяц.
Нашли они местечко себе, заночевали. Заяц тут же уснул, а собака не спит, слушает. Вот в лесу зашумело! Вскочила собака, залаяла. Проснулся заяц, испугался, говорит:
— Не лай! Услышит волк, прибежит и съест нас с тобой!..
«Э-э,— думает собака,— что это за хозяин, трусливый такой? Надо к волку идти».
На другой день встретила волка. Сказала ему:
 - Волк, давай вместе жить будем!
 - Давай! — согласился волк.
Вечером улеглись они спать. Волк спит, а собака слушает. Услышала шорох в камышах, залаяла. Волк вскочил, бранит со­баку:
— Чего лаешь? Чего шумишь? Услышит медведь и задерёт нас с тобой!..
«Нет,— думает собака,— и это не хозяин! Надо медведя ис­кать...»
Опять пошла по лесу, и повстречался ей медведь. Сговорились они жить вместе. Залаяла собака в первую же ночь. Медведь пере­пугался, чуть не задавил собаку, сердито говорит ей:
— Молчи! Проснётся человек,— шкуру с нас снимет!
«Плохой хозяин,— подумала собака,— пойду-ка я к человеку».
Принял её человек.
Так до сих пор и живут они вместе.

Хозяйка огня
Марина Ильиных, Иллюстрация к сказке "Хозяйка огня". Источник изображения 
Говорят, давным-давно это случилось. Случилось в том стойбище, где семь родов жили, где семь чумов стояло.
Однажды собрались все мужчины на охоту. Отправились. Остались одни женщины да дети в стойбище.
Три дня жили, всё хорошо было. На третий день к вечеру вот что вышло. В одном чуме женщина себе еду варила. Подбросила в очаг побольше дров, котёл с оленьим мясом подвесила над огнём. Сама села со своим маленьким ребёнком к очагу поближе. Ребёнок смеётся на её коленях, женщина ему улыбается.
Вдруг треснуло полено, полетели искры из очага, одна попала ребёнку на руку. Заплакал ребёнок. Женщина огонь попрекает:
— Ты что же это делаешь?! Я тебя дровами кормлю, за тобой ухаживаю, а ты моего ребёнка обижаешь!
Испугался ребёнок материнского крика, ещё больше заплакал. Носит его женщина по чуму, на руках качает, а он не унимается. От жалости, от досады шлёпнула женщина малыша. Ребёнок совсем зашёлся. Себя бы женщине винить, а она всё на огонь сердится.
— Видишь, что ты наделал! — кричит. — Не будет тебе дров, изрублю тебя, водой залью!
Положила она ребёнка в люльку, схватила топор. Топором огонь рубит. Потом набрала в ковшик воды, на очаг плеснула. (Далее читайте ЗДЕСЬ http://skazochnymir.ru/sever/35-hozyayka-ognya.html  )

Источники:
http://www.hobobo.ru/catalog/narodnye_skazki_byliny_skazaniya/selkupskie-skazki сайт Хобобо - Селькупские сказки
Белый медведь и бурый медведь: Сказки народов России в пересказах Марка Ватагина; сост., вступ. статья и прим. М. Ватагина; Художники А. Коковкин, Т. Чурсинова. – СПб.: Республиканское издательство детской и юношеской литературы «Лицей», 1992. – 351 с.
Дети зверя Мааны. Сказки народов Сибири о животных./ Составитель Эрта Геннадьевна. Падерина; художник Х. Аврутис,— Новосибирск: Новосибирское книжное издательство, 1988.— 144 с, ил.
http://arctika.info/people019.html   - сайт Арктика.info

Комментариев нет:

Отправить комментарий